Мы продолжаем нашу серию «Говорящие древности», в которой рассказываем о берестяных грамотах, граффити и других интересных древних надписях нашей страны. И сегодня мы, хотя и будем говорить о берестяных грамотах, мы впервые в нашей рубрике выйдем за пределы Великого Новгорода, где найдено абсолютное большинство грамот на бересте. Наш сегодняшний отрывок живого великодревнерусского языка – тоже из новгородской земли, но из другого города, из Старой Руссы. Итак, грамота номер 40.
Эта грамота была обнаружена на Пятницком раскопе в 2004 году в квадрате 17, на уровне пласта 11 (глубина 2,20 м). И по почерку, и по стратиграфии документ датируется последней четвертью XIV века. Это шесть строчек, написанные оч-чень уверенным почерком. Покойный Андрей Зализняк, представляя эту грамоту, отметил, что «по внешнему виду она приближается к гравировке по бронзе».
Вот прорисовка этой грамоты:
Как же она читается?
Давайте переведем.
«Поклон от Оксиньи и Онании Родивону и сестре моей Татьяне. Поезжайте в город к этому воскресенью: мне выдавать дочь, а сестре моей быть распорядительницей. А я господину своему Родивону и сестре моей челом бью».
Исследователи так комментируют этот текст:
«Оксинья и ее муж Онания обращаются к Родивону и его жене Татьяне — сестре Оксиньи. Повидимому, Оксинья и Онания живут в Новгороде, а Родивон и Татьяна — в Русе. Родственники должны приехать на свадьбу в город, т. е. в Новгород.
Реальным автором является мать и она называет себя первой, но всё же формально включает в число авторов и своего мужа (который в дальнейшем тек сте уже никак более не упоминается); в обоих случаях в основном тексте письма говорится не «мы», а «я», и это «я» принадлежит матери.
[…]
Письмо состоит из трех частей почти одинаковой дли ны: 1) адресная формула; 2) само сообщение, т. е. собст венно письмо; 3) заключительная формула вежливости. Собственно письмо чрезвычайно лаконично: «Поiдите в городъ к сеi недили: давати ми доци, а сестри моoi приставницать.
Слово приставничать встречается в древнерусских памятниках, насколько можно судить, впервые. В грамоте этим глаголом обозначена та роль, которую на свадьбе предстоит играть Оксиньиной сестре Татьяне — тетке невесты. В данном случае это прозрачное производное от приставница — распорядительница на русской свадьбе, выбиравшаяся из числа ближайших родственниц невесты (кроме матери)».
Вот такой вот документ от «сильной и волевой женщины» из Старой Руссы.
Подготовил Алексей Паевский
Следите за нашими публикациями во ВКонтакте, Тelegram, Одноклассниках, Живом Журнале и Яндекс.Дзен